关于翻译的通信"关于翻译的通信(1 / 1)

加入书签 本章报错

二心集强烈推荐:

风马牛,语出《左ุ传》僖公四年:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也๣。”意思是齐楚两国相距很远,即使马牛走失,也不会跑到对方แ境内。后来用以比喻事物之间毫不相干。

本篇最初发表于一九三一年十二月二十日《北斗ç》第一卷第四期,署名长庚。

第三,我们应当造出大群的新า的战士。因为现在人手实在太少了,譬如我们有好几种杂志9,单行本的书也出版得不少,但做文章的总同是这几个人,所以内容就不能不单薄。一个人做事不专,这样弄一点,那样弄一点,既要翻译,又要做小说,还要做批评,并且也要做诗,这怎么弄得好呢?这都因为ฦ人太少的缘故,如果人多了,则ท翻译的可以专翻译,创作的可以专创作,批评的专批评;对敌人应战,也军势雄厚,容易克服。关于这点,我可带便地说一件事。前年创造社ุ和太阳社向我进攻的时候,那ว力量实在单薄,到เ后来连我都觉得有点无຀聊,没有意思反攻了,因为ฦ我后来看出了敌军在演“空城计”。那时候我的敌军是专事于吹擂,不务于招兵练将的;攻击我的文章当然很多,然而一看就知道都是化名,骂来骂去都是同样的几句话。我那ว时就等待有一个ฐ能操马克斯主ว义แ批评的枪法的人来狙击我的,然而他终于没有出现。在我倒是一向就注意新的青年战士底养成的,曾经弄过好几个文学团体1้0่,不过效果也๣很小。但我们今后却必须注意这点。

第二,我以为战线应该扩大。在前年和去年,文学上的战争是有的,但那ว范围实在太小,一切旧文学旧ງ思想都不为新า派的人所注意,反而弄成了在一角里新文学者和新า文学者的斗争,旧ງ派的人倒能够闲舒地在旁边观战。

因为要这样,所以都得在这个ฐ时候,趁势在表面来泛一下,明星也有,文艺家也有,警犬也有,药也有……也因为趁势,泛起来就格外省力。但因为泛起来的是沉滓,沉滓又究竟不过是沉滓,所以因此一泛,他们的本相倒越加分明,而最后的运命,也还是仍旧沉下去。

那ว是连病夫也立刻可以当兵,警犬也๣将帮同爱国,在爱国文艺家的指导之下,真是大可乐观,要“灭此朝食”11了。只可惜不必是文学青年,就是文学小囡囡,也๣会觉得逐段看去,即使不称为ฦ“广告”的,也都不过是出卖旧货的新广告,要趁“国难声中”或“和平声中”将利ำ益更多的榨่到เ自己的手里的。

4๒奉天派和直隶派军阀战争指一九二六年春夏间冯玉祥原属直系的国民军与奉系张作霖、李景林的军队在京、津间的战争。

就把整千的人投到灾民的队伍里去。……南苑在那时军

就让有这两亩田à又有什么用处?……一遇到些少的扰乱ກ,

5๓中ณ大,南京中ณ央大学。

4冯庸大学奉系军阀冯庸所创办的一所大学,一九二七年在沈阳成立,一九三一年九๡一八事变后停办。

6๔指三一八惨案。一九二六年三月十八日຅,北京爱国学生和群众为反对日຅本等帝国主义国家侵犯中ณ国主权,到段祺瑞执政府门前请愿,段即命令卫队开枪射击,死伤二百多人。

5《答鲁迅先生》也๣见于《新月》第二卷第九期。梁实秋在文中说:“讲我自己罢,革命我是不敢乱ກ来的,在电灯杆子上写‘武装保护苏联’我是不干的,到报馆门前๩敲碎一两块值五六百元的大块玻璃我也๣是不干的,现时我只能ม看看书写写文章。”

一般的说起来,不但翻译,就是自己的作品也是一样,现在的文学家,哲学家,政论家,以及一切普通人,要想表现现在中国社会已经有的新的关系,新า的现象,新的事物,新的观念,就差ๆ不多人人都要做“仓颉้”9๗。这就是说,要天天创น造新的字眼,新的句法。实际生活的要求是这样。难道一九二五年初ม我们没有在上海小沙渡替群众造出“罢工”这一个ฐ字眼吗?还有“游击队”,“游击战争”,“右倾”,“左倾”,“尾巴๒主义”,甚至于普通的“团结”,“坚决”,“动摇”等等等类……这些说不尽的新的字眼,渐渐的容纳到群众的口头上的言语里去了,即使还没有完全容纳,那也๣已๐经有了可以容纳的可能了。讲到เ新的句法,比较起来要困难一些,但是,口头上的言语里面,句法也已๐经有了很大的改变,很大的进步。只要拿我们自己演讲的言语和旧小说里的对白比较一下,就可以看得出来。可是,这些新的字眼和句法的创น造,无意之ใ中ณ自然而然的要·遵·照·着·中·国·白·话·的·文·法·公·律。凡是“白话文”里面,违反这些公律的新า字眼,新句法,——就是说不上口的——自然淘汰出去,不能ม够存在。

所以说到什么是“顺ิ”的问题,应当说:真正的白话就是真正通顺ิ的现代中国文,这里所说的白话,当然·不限于“家务琐事”的白话,这是说:·从一般人的普通谈话,·直·到เ大学教授的演讲的口头上的白话。中国人现在讲哲学,讲科学,讲艺术……显然已经有了一个ฐ口头上的白话。难道不是如此?如果这样,那ว么เ,写在纸上的说话文字,就应当是这一种白话,不过组织得比较紧ู凑,比较整齐罢了。这种文字,虽然现在还有许多对于一般识字很少的群众,仍旧ງ是看不懂的,因为ฦ这种言语,对于一般不识字的群众,也还是听不懂ฦ的。——·可·是,第一,这种情形只限于文章的内容,而不在文字的本身,所以,第二,这种文字已๐经有了生命,它已๐经有了可以被群众容纳的·可·能·性。它是·活·的·言·语。

所以,书面上的白话文,如果不注意中ณ国白话的文法公律,如果不就着中国白话原来有的公律去创造新า的,那就很容易走到เ所谓“不顺ิ”的方แ面去。这是在创造新的字眼新的句法的时候,完全不顾普通群众口头上说话的习惯,而·用·文·言·做·本·位的结果。这样写出来的文字,本身就是·死·的·言·语。因此,我觉得对于这个问题๤,我们要有勇敢的自己批评的精神๰,我们应当开始一个ฐ新的斗争。你以为怎么样?

我的意见是:翻译应当把原文的本意,完全正确的介绍给中ณ国读者,使中ณ国读者所得到的概念·等·于英俄日德法……读者从原文得来的概ฐ念,这样的直译,·应·当·用·中·国·人·口·头·上·可·以·讲·得·出·来·的·白·话·来·写。为着保存原作的精神,并用不着容忍“多少的不顺”。相反的,容忍着“多少的不顺”就是不用口头上的白话,反而要多少的丧ç失原作的精神๰。

当然,在艺术的作品里,言语上的要求是更加苛刻,比普通的论文要更加来得精细。这里有各种人不同的口气,不同的字眼,不同的声调,不同的情绪,……并且这并不限于对白。这里,要用穷乏的中ณ国口头上的白话来应付,比翻译哲学,科学……的理论著作,还要来得困难。但是,这些困难只不过愈加加重我们的任务,可并不会取消我们的这个ฐ任务的。

现在,请你允许我提出《毁灭》的译文之ใ中的几个问题๤。我还没有能ม够读完,对着原文读的只有很少几段。这里,我只把茀理契序文10里引的原文来校对一下。我顺着序文里的次序,编着号码写下去,不再引你的译文,请你自己照着号码到书上去找罢。序文的翻译有些错误,这里不谈了。

一结算起来,还是因为ฦ他心上有一种——“·对·于·新·的·极·好·的·有·力·量·的·慈·善·的·人·的·渴·望,这种渴望是极大的,无຀论什么别的愿望都比不上的。”更正确些:

结算起来,还是因为他心上——“·渴·望·着·一·种·新า·的·极·好·的·有·力·量·的·慈·善·的·人,这个渴望是极大的,无຀论什么别的愿望都比不上的。”

二“在这种时候,极大多数的几万万人,还不得不过着这种原始的可怜的生活,过着这种无຀聊得一点儿意思都没有的生活,——怎么能够谈得上什么เ新的极好的人呢。”

三“他在世界ศ上,最爱的始终还是他自己,——他爱他自己的雪白的肮脏的没有力量的手,他爱他自己的唉声叹气的声音,他爱他自己的痛苦,自己้的行为——·甚·至·于那ว些最可厌恶的行为ฦ。”

四“这算收场了,一切都回到老样子,仿佛什么也๣不曾有过,——华理亚想着,——又是旧的道路,仍旧是那一些纠葛——一切都要到那ว一个地方แ……可是,我的上帝,这是多么เ没有快乐呵!”

五“他自己้都从没有知道过这种苦恼,这是忧愁的疲倦的,老年人似的苦恼,——他这样苦恼着的想:他已๐经二十七岁了,过去的每一分钟็,都不能ม够再回过来,·重·新า·换·个·样·子·再·过·它·一·过,而以后,看来也没有什么好的……这一段,你的译文有错误,也就特别ี来得“不顺”。现在木罗式加觉得,他一生一世,用了一切力量,都只是竭力要走上那样的一条道路,·他·看·起·来·是·一·直·的·明·白·的·正·当·的·道·路,像莱奋生,巴๒克拉诺夫,图皤夫那样的人,他们所走的正是这样的道路;然而似乎有一个什么เ人在·妨·碍·他·走·上·这·样·的·道·路呢。而因为ฦ他无论什么时候也想不到这个仇敌就在他自己的心里面,所以,他想着他的痛苦是因为ฦ一般人的卑鄙,他就觉得特别的痛快和伤心。”

六“他只知道一件事——工作。所以,这样正当的人,是不能ม够不信任他,不能够不服从他的。”

七“开始的时很,他对于他生活的这方面的一些思想,很不愿意去思索,然而,渐渐的他起劲起来了,他竟写了两张纸……在这两张纸上,居然有许多这样的字眼——谁也想不到เ莱奋生会知道这些字眼的。”这一段,你的译文里比俄文原文多了几句副句,也许是你引了相近的另外一句了罢?或者是你把茀理契空出的虚点填满了?

八“这些受尽磨难的忠实的人,对于他是亲近的,比一切其他的东西都更加亲近,甚至于比他自己还要亲近。”

九“……沉默的,还是潮湿的眼睛,看了一看那些打麦场上的疏远的人,——这些人,他应当很快就把他们变成功·自·己้·的·亲·近·的·人,像那ว十八个ฐ人一样,·像·那ว·不·做·声·的,·在·他·后·面·走·着·的·人·一·样。”这里,最后一句,你的译文有错误。这些译文请你用日本文和德文校对一下,是否是正确的直译,可以比较得出来的。我的译文,除出按照中国白话的句法和修辞法,有些比起原文来是倒装ณ的,或者主词,动词,宾词是重复的,此外,完完全全是直译的。

这里,举一个ฐ例:第八条“……·甚·至·于比他自己还要亲近。”这句话的每一个字母都和俄文相同的。同时,这在口头上说起来的时候,原文的口气和精神完全传达得出。而你的译文:“较之自己较之ใ别人,还要亲近的人们”,是有错误的也许是日຅德文的错误。错误是在于:一丢掉了“甚至于”这一个·字·眼;二用了中国文言的文法,就不能够表现那句话的神气。

所有这些话,我都这样不客气的说着,仿佛自称自赞的。对于一班庸俗的人,这自然是“没有礼ึ貌”。但是,我们是·这·样·亲·密·的·人,·没·有·见·面·的·时·候·就·这·样·亲·密·的·人。这种感觉,使我对于你说话的时候,和对自己้说话一样,和自己้商量一样。

再则,还有一个例子,比较重要的,不仅仅关于翻译方法的。这就是第一条的“·新·的……·人”的问题๤。

《毁灭》的主题๤是新的人的产生。这里,茀理契以及法捷耶夫自己用的俄文字眼,是一个ฐ普通的“人”字的单数。不但不是·人·类,而且不是“人”字的复数。这意思是指着革命,国内战争……的过程之中ณ产生着一种新式的人,一种新的“路数”type——文雅的译法叫做典型,这是在全部ຖ《毁灭》里面看得出来的。现在,你的译文,写着“人类”。莱奋生渴望着一种新า的……人类。这可以误会到另外一个主ว题。仿佛是一般的渴望着整个的社会主ว义的社ุ会。而事实上,《毁灭》的“新人”,是当前的战斗的迫切的任务:在·斗ç·争·过·程·之·中去创造,去锻炼,去改造成一种新式的人物,和木罗式加,美谛克……等等不同的人物。这可是现在的人,是一些人,是做群众之中的骨干的人,而不是一般的人类,不是笼统的人类,正是·群·众·之·中的一些人,领ๆ导的人,新า的整个ฐ人类的先辈。

这一点是值得特别提出来说的。当然,译文的错误,仅仅是一个字眼上的错误:“人”是一个字眼,“人类”是另外一个字眼。整本的书仍旧在我们面前,你的后记也๣很正确的了解到เ《毁灭》的主ว题๤。可是翻译要精确,就应当估量每一个字眼。

《毁灭》的出版,始终是值得纪念的。我庆祝๩你。希望你考虑我的意见,而对于翻译问题๤,对于一般的言语革命问题๤,开始一个新的斗争。

j.k.

一九三一,十二,五。

回信

敬爱的j.k.1้1同志:

看见你那ว关于翻译的信以后,使我非常高兴。从去年的翻译洪水泛滥以来,使许多人攒眉叹气,甚而至于讲冷话。我也是一个偶而译书的人,本来应该说几句话的,然而至今没有开过口。“强聒不舍”1้2๐虽然是勇壮的行为,但我所奉行的,却是“不可与言而与之ใ言,失言”12๐这一句古老话。况且前来的大抵是纸人纸马,说得耳熟一点,那ว便是“阴兵”,实在是也๣无从迎头痛击。就拿赵景深教授老爷来做例子罢,他一面专门攻击科学的文艺论译本之ใ不通,指明被压迫的作家匿名之ใ可笑,一面却又大发慈悲,说是这样的译本,恐怕大众不懂得。好像他倒天天在替大众计划方法,别ี的译者来搅乱ກ了他的阵势似的。这正如俄国革命以后,欧美的富家奴去看了一看,回来就摇头皱脸,做出文章,慨叹着工农还在怎样吃苦,怎样忍饥,说得满纸凄凄惨惨。仿佛惟有他却是极希๶望一个筋斗ç,工农就都住王宫,吃大菜,躺安乐椅子享福的人。谁料é还是苦,所以俄国不行了,革命不好了,阿呀阿呀了,可恶之极了。对着这样的哭丧脸຀,你同他说什么เ呢?假如觉得讨厌,我想,只要拿指头轻轻的在那ว纸糊架子上挖一个窟窿就可以了。

赵老爷评论翻译,拉了严又陵,并且替他叫屈,于是累็得他在你的信里也๣挨了一顿骂。但由我看来,这是冤枉的,严老爷和赵老爷,在实际上,有虎狗之ใ差。极明显的例子,是严又陵为ฦ要译书๰,曾经查过汉晋六朝翻译佛经的方法,赵老爷引严又陵为ฦ地下知己,却没有看这严又陵所译的书๰。现在严译的书都出版了,虽然没有什么เ意义,但他所用的工夫,却从中可以查考。据我所记得,译得最费力,也令人看起来最吃力的,是《穆勒名学》和《群己权界ศ论》的一篇作者自序,其次就是这论,后来不知怎地又改称为《权界》,连书名也๣很费解了。最好懂的自然是《天演论》,桐城气息14十足,连字的平仄也都留心,摇头晃脑แ的读起来,真是音调铿锵,使人不自觉其头晕。这一点竟感动了桐城派老头子吴汝纶15,不禁说是“足与周秦诸子相上下”了。然而严å又陵自己้却知道这太“达”的译法是不对的,所以他不称为“翻译”,而写作“侯官严å复达忄旨ຈ”;1้6序例上发了一通“信达雅”之ใ类的议论之后,结末却声明道:“什法师17云,‘学我者病’。来者方多,慎勿以是书为口实也!”好像他在四十年前,便料é到เ会有赵老爷来谬托知己้,早已๐毛骨悚然一样。仅仅这一点,我就要说,严赵两ä大师,实有虎狗之差,不能相提并论的。

那ว么เ,他为什么要干这一手把戏呢?答案是:那时的留学生没有现在这么阔气,社ุ会上大抵以为西洋人只会做机器——尤其是自鸣钟็——留学生只会讲鬼子话,所以算不了“士”人的。因此他便来铿锵一下子,铿锵得吴汝纶也๣肯给他作序,这一序,别的生意也๣就源源而来了,于是有《名学》,有《法意》,有《原富》等等。但他后来的译本,看得“信”比“达雅”都重一些。

他的翻译,实在是汉唐译经历史的缩图。中国之译佛经,汉末质直,他没有取法。六朝真是“达”而“雅”了,他的《天演论》的模范就在此。唐则ท以“信”为ฦ主ว,粗粗一看,简直是不能ม懂的,这就仿佛他后来的译书。译经的简单的标本,有金陵刻经处汇印的三种译本《大乘๖起信论》,1้8也是赵老爷的一个ฐ死对头。

但我想,我们的译书,还不能ม这样简单,首先要决定译给大众中ณ的怎样的读者。将这些大众,粗粗的分起来:甲,有很受了教育的;乙,有略๓能ม识字的;丙,有识字无几的。而其中的丙,则ท在“读者”的范围之外,启发他们是图画,演讲,戏剧,电影的任务,在这里可以不论。但就是甲乙两ä种,也不能ม用同样的书๰籍,应该各有供给阅读的相当的书๰。供给乙的,还不能ม用翻译,至少是改作,最好还是创作,而这创作又必须并不只在配合读者的胃口,讨好了,读的多就够。至于供给甲类的读者的译本,无຀论什么,我是至今主ว张“宁信而不顺”的。自然,这所谓“不顺”,决不是说“跪下”要译作“跪在膝之ใ上”,“天河”要译作“牛奶路”的意思,乃ี是说,不妨不像吃茶淘饭一样几口可以咽完,却必须费牙来嚼一嚼。这里就来了一个问题:为ฦ什么不完全中ณ国化,给读者省些力气呢?这样费解,怎样还可以称为翻译呢?我的答案是:这也๣是译本。这样的译本,不但在输入新的内容,也๣在输入新的表现法。中ณ国的文或话,法子实在太不精密了,作文的秘诀,是在避去熟字,删ฤ掉虚字,就是好文章,讲话的时候,也时时要辞不达意,这就是话不够用,所以教员讲书,也必须ี借助于粉笔。这语法的不精密,就在证明思路的不精密,换一句话,就是脑筋有些胡涂。倘若永远用着胡涂话,即使读的时候,滔滔而下,但归根结蒂,所得的还是一个胡涂的影子。要医这病,我以为只好陆续吃一点苦,装ณ进异样的句法去,古的,外省外府的,外国的,后来便可以据为ฦ己有。这并不是空想的事情。远的例子,如日本,他们的文章里,欧化的语法是极平常的了,和梁启超做《和文汉读法》时代,大不相同;近的例子,就如来信所说,一九二五年曾给群众造出过“罢工”这一个ฐ字眼,这字眼虽然未曾有过,然而大众已都懂ฦ得了。

我还以为即便为乙๗类读者而译的书,也๣应该时常加些新的字眼,新的语法在里面,但自然不宜太多,以偶尔遇见,而想一想,或问一问就能懂ฦ得为度。必须这样,群众的言语才能够丰富起来。

什么人全都懂得的书,现在是不会有的,只有佛教徒的“”字,据说是“人人能ม解”,但可惜又是“解各不同”。就是数学或化学书,里面何尝没有许多“术语”之ใ类,为赵老爷所不懂,然而赵老爷并不提及者,太记得了严å又陵之故也。说到翻译文艺,倘以甲â类读者为对象,我是也主张直译的。我自己้的译法,是譬如“山背后太阳落下去了”,虽然不顺ิ,也决不改作“日຅落山阴”,因为原意以山为ฦ主,改了就变成太阳为ฦ主了。虽然创น作,我以为ฦ作者也得加以这样的区别。一面尽量的输入,一面尽量的消化,吸收,可用的传下去了,渣滓就听他剩落在过去里。所以在现在容忍“多少的不顺”,倒并不能ม算“防守”,其实也๣还是一种的“进攻”。在现在民众口头上的话,那不错,都是“顺”的,但为民众口头上的话搜集来的话胚,其实也还是要顺的,因此我也๣是主张容忍“不顺”的一个。

但这情形也๣当然不是永远的,其中的一部分,将从“不顺”而成为“顺”,有一部ຖ分,则因为ฦ到底“不顺”而被淘汰,被踢开。这最要紧的是我们自己的批判ศ。如来信所举ะ的译例,我都可以承认比我译得更“达”,也可推定并且更“信”,对于译者和读者,都有很大的益处。不过这些只能使甲类的读者懂得,于乙๗类的读者是太艰深的。由此也可见现在必须区别ี了种种的读者层,有种种的译作。

为乙类读者译作的方法,我没有细想过,此刻说不出什么เ来。但就大体看来,现在也还不能ม和口语——各处各种的土话——合一,只能成为ฦ一种特别的白话,或限于某一地方的白话。后一种,某一地方แ以外的读者就看不懂了,要它分布๧较广,势必至于要用前一种,但因此也๣就仍然成为特别的白话,文言的分子也๣多起来。我是反对用太限于一处的方言的,例如小说中常见的“别闹”“别说”等类罢,假使我没有到过北京,我一定解作“另外捣乱ກ”“另外去说”的意思,实在远不如较近文言的“不要”来得容易了然,这样的只在一处活着的口语,倘不是万不得已,也应该回避的。还有章回体小说中ณ的笔法,即使眼熟,也不必尽是采用,例如“林冲笑道:原来,你认得。”和“原来,你认得。——林冲笑着说。”这两条,后一例虽然看去有些洋气,其实我们讲话的时候倒常用,听得“耳熟”的。但中ณ国人对于小说是看的,所以还是前๩一例觉得“眼熟ງ”,在书上遇见后一例的笔法,反而好像生疏ຕ了。没有法子,现在只好采说书๰而去其油滑,听闲谈而去其散漫,博取民众的口语而存其比较的大家能懂的字句,成为ฦ四不像的白话。这白话得是活的,活的缘故,就因为有些是从活的民众的口头取来,有些是要从此注入活的民众里面去。

临ภ末,我很感谢你信末所举ะ的两个例子。一,我将“……甚至于比自己还要亲近”译成“较之ใ自己较之别人,还要亲近的人们”,是直译德日຅两种译本的说法的。这恐怕因为ฦ他们的语法中ณ,没有像“甚至于”这样能够简单而确切地表现这口气的字眼的缘故,转几个弯,就成为ฦ这么拙笨了。二,将“新า的……人”的“人”字译成“人类”,那是我的错误,是太穿凿了之后的错误。莱奋生望见的打麦场上的人,他要造他们成为ฦ目前的战斗的人物,我是看得很清楚的,但当他默想“新的……人”的时候,却也很使我默想了好久:一“人”的原文,日译本是“人间”,德译本是“enscນh”,都是单数,但有时也可作“人们”解;二他在目前就想有“新的极好的有力量的慈善的人”,希望似乎ๆ太奢,太空了。我于是想到他的出身,是商人的孩子,是智识分子,由á此猜测他的战斗,是为了经过阶级斗争之ใ后的无阶级社ุ会,于是就将他所设想的目前的人,跟着我的主观的错误,搬往将来,并且成为“人们”——人类了。在你未曾指出之前,我还自以为这见解是很高明的哩,这是必须对于读者,赶紧声明改正的。

总之,今年总算将这一部ຖ纪念碑的小说,送在这里的读者们的面前了。译的时候和印的时候,颇经过了不少艰难,现在倒也退出了记忆的圈外去,但我真如你来信所说那ว样,就像亲生的儿子一般爱他,并且由他想到儿子的儿子。还有《铁ກ流》,我也๣很喜欢。这两部ຖ小说,虽然粗制ๆ,却并非滥造,铁ກ的人物和血的战斗,实在够使描写多愁善病的才子和千娇百媚的佳人的所谓“美文”,在这面前๩淡到毫无踪影。不过我也和你的意思一样,以为这只是一点小小的胜利,所以也๣很希望多人合力的更来绍介,至少在后三年内,有关于内战时代和建设时代的纪念碑的的文学书八种至十种,此外更译几种虽然往往被称为无຀产者文学,然而还不免含有小资产阶级的偏见如巴๒比塞19和基督教社会主义2๐0的偏见如辛克莱的代表作,加上了分析和严正的批评,好在那ว里,坏在那里,以备对比参考之ใ用,那么,不但读者的见解,可以一天一天的分明起来,就是新า的创作家,也得了正确的师范了。

鲁迅

一九三一,十二,二八。

=๡=======๡===๡====๡=๡===๡===๡=๡======๡=๡=๡=====๡==

本篇最初发表于一九三二年六月《文学月报》第一卷第一号。发表时题๤为《论翻译》,副标题为《答j.k.论翻译》。j.k.即瞿秋白。他给鲁迅的这封信曾以《论翻译》为题,发表于一九三一年十二月十一日຅、二十五日《十字街头》第一、二期。

2z同志指曹靖华,河南卢氏人,未名社成员,翻译家。当时在苏联列ต宁格勒大学任教,译有《铁流》等。

3“教堂斯ั拉夫文”即教会斯拉夫文,是十一至十七世纪东部ຖ斯拉夫人俄罗斯人、乌ไ克兰人和白俄罗斯ั人和南部斯拉夫人保加利亚人、塞尔维亚人和克鲁特人在祷告时使用的语文。在俄国,这种文字曾广泛用于宗教性著作和学术著作,对十八世纪以前的俄语有过很大的影响。

4๒洛莫洛莎夫1711~1้76๔5通译罗蒙诺索夫,俄国学者,著有《俄国语法》等。现代俄国文学语言即由á他开始建立,经过普希金而奠定了巩固的基础。普希金179๗9—1้837,俄国诗人,著有长诗《叶甫盖尼·奥涅金》、小说《上尉的女儿》等。

5译须信雅达,文必夏殷周严复几道在《天演论·译例言》中说:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣;顾信矣,不达;虽译犹不译也,则达尚焉。”“为ฦ达即所以为信也。”“三者按即信、达、雅乃文章正轨,亦即为译事楷模。故信达而外,求其尔雅。”又吴汝纶为ฦ《天演论》作《序言》中有“严å子一文之,而其书๰乃骎骎与晚周诸子相上下”等语。

6“严å译名著”指严复所译英国赫胥黎《天演论》、英国亚当·斯密1้723~179๗0่《原富》、英国甄克思186๔1~1้939《社ุ会通诠》、英国穆勒1806๔~1873《群己权界ศ论》、法国孟德斯ั鸠16๔8๖9~1755๓《法意》、英国斯宾塞1820่~1903《群学肄言》、英国耶方思1้835๓~18๖82《名学浅说》、穆勒《名学》等书。这些书曾陆续出版,一九二○年前๩后商务印书馆把它们汇集重印,总称《严译名著丛刊â》。

7宁错而务顺,毋拗而仅信这是对赵景深翻译主ว张所作的归纳,参看本书๰《几条“顺”的翻译》及其注2。

8梁启超187๕3~19๗29字卓如,号任公,广东新会人,学者,清末维新运动领导者之一。他用浅显的文言著述,撰有《饮冰室文集》。鲁๥迅复信中提到的《和文汉读法》,是他写的一本供中国人学日语用的书。

9๗“仓颉”相传是黄帝ຓ的史官,我国最初ม创造文字的人。

1้0่茀理契1870่~192๐7苏联文艺评论家、文史学家,曾为法捷耶夫的长篇小说《毁灭》写了《代序——一个ฐ新า人的故事》。

11j.k.即瞿秋白18๖99~1935๓,江苏常州人,中ณ国共产党早期领ๆ导人之ใ一。一九二七年国民党叛变革命后,他曾主持召开“八月七日党中央紧ู急会议”,结束了陈独秀右倾机会主义在党内的统治。一九二七年冬至一九二八年春,在担任中ณ共中央政治局临ภ时书记时,犯了“左”倾盲动主ว义แ路线的错误。一九三一年至一九๡三三年在上海ร从事革命文化工ื作。一九๡三五年三月在福建游击区被国民党逮捕,同年六月在福建长汀被国民党杀害。

12๐“强聒不舍”语见《庄子·天下》:“强聒不舍者也。”

1้3๑“不可与言而与之言,失言”语见《论语·卫灵公》。

1้4๒桐城气息指桐城派的文章风格。清代方苞、刘ถ大櫆、姚鼐等人主ว张师法先秦两ä汉及唐宋八大家的作品,讲义理、考据、词章,他们的创作形成一种文学流派。因为方、姚都是安徽桐城人,所以被称为桐城派。

15吴汝纶1840~1้9๗03字挚甫,安徽桐城人,桐城派后期作家。

16๔严复关于“达癲”的话,见《天演论·译例言》,原文说:“译文取明深义,故词句之ใ间,时有所傎到เ颠倒附益,不斤ภ斤ภ于字比句次,而意义则不倍背本文。题๤曰达癲,不云笔译,取便发挥,实非正法。什法师有云:‘学我者病’。来者方多,幸勿以是书๰为口实也๣。”

17๕什法师344~413๑即鸠摩罗什法师,我国后秦高僧,佛经翻译家。原籍天竺古印度,生于西域龟兹国今新疆ຆ库车。他和弟子八百多人,曾用意译的方法,译出佛经七十四部ຖ,共三八四卷。

1้8《大乘起信论》解释大乘教理的佛教经书๰。相传为ฦ古印度马鸣著,我国有南朝梁真谛和唐代实叉难陀的译本。南京金陵刻经处一八九八年曾出版收有这两ä种译文的《大乘๖起信论会译》。

19巴比塞h.barbຘusse,18๖7๕3~19๗35๓法国作家,主要作品有长篇小说《火线》、《光明》及《斯大林传》等。

2๐0基督教社会主ว义แ十九世纪中叶在欧洲形成的资产阶级改良主义แ思潮。它把基督教的教义涂上社ุ会主义色彩,认为ฦ只要实行基督教的“博爱”、“互济”等教义แ,就能使劳动人民摆脱一切社ุ会苦难。代表人物有英国的莫里斯ั和金斯莱等。

↑返回顶部↑

书页/目录

二心集